Editor’s note: Amigos805 welcomes local guest columns, letters to the editor and other submissions from our readers. All opinions expressed in submitted material are those of the author and do not necessarily represent the viewpoint of Amigos805.
By David Magallanes • Guest contributor
Last week I was studying a map, looking for hiking trails in the Ojai area. As my eyes wandered across the map of the region, I randomly noted the various paths, highways, streets, communities, and cities in this part of Ventura County. Something caught my attention: a community labeled as “Ojala,” north of the city of Ojai and near Lake Matilija, just off Highway 33.
Those of us who speak Spanish are very familiar with the language’s most aspirational word: Ojalá. It is a magical word with deep roots in the history of Spain. It sounds very “Arabic” because in fact it is derived from an Arabic expression for hope and longing (inshallah, or ma sha alla), which translates as something along the lines of “God willing,” or “should God will it.” The word can be spoken alone (“¡Ojalá!”) to express a general wish, as in “I hope so!” It can also be followed by the subjunctive form of a verb, which indicates that there is some measure of doubt or uncertainty regarding the outcome: “Ojalá que él vaya” (“I hope he goes”), or “Ojalá sea cierto” (“I hope it’s true”).
Most of us realize that Spanish is a “romance language,” which some erroneously believe means that it is “romantic,” in the popular sense of the word. But “romance” refers to its origins as a language born in regions, such as the Iberian Peninsula, that had been occupied by Rome. Hence the common Latin roots of Spanish, Italian, French, Portuguese, and other languages that harken back to times of Roman occupation. After Rome had left its Latin imprint on what is now Spain, the Arab Muslims invaded and established themselves. The Arabs left their distinctive mark on what became modern Spanish, particularly on words relating to agriculture, science, mathematics (think “algebra”), food, and the military.
Meanwhile, back in Ojai, we see a rich mixture of historical influences on the map surrounding Ojai, a jewel of a town, north of Ventura. The word Ojai itself is a Hispanicized version of the Chumash word for “nest.” The name of the lake mentioned above, Matilija, is that of a mythical Chumash Chief. Scanning the map of the Ojai Valley and its environs, one can see that Spanish and Chumash names abound, mixed in with the Anglo names of streets and parks.
We here in Ventura County live with an alternately troubled and vibrant history of conquest, multiculturalism, cooperation, and diversity. The fingerprints of that history are all over our map.
— Writing services are offered at my website, David Magallanes Writing Services. David Magallanes is a retired college math educator.
***
Influencias Árabes
Por David Magallanes • Columnista invitado
La semana pasada yo andaba estudiando un mapa, buscando rutas de senderismo en el área de Ojai. Mientras mis ojos vagaban por el mapa de la región, noté aleatoriamente varios caminos, carreteras, calles, comunidades y ciudades en esta parte del condado de Ventura. Algo me llamó la atención: una comunidad etiquetada como “Ojala”, al norte de la ciudad de Ojai y cerca del lago Matilija, justo al lado de la autopista 33.
Los que hablamos español estamos muy familiarizados con la palabra más aspiracional del idioma: ojalá. Es una palabra mágica con profundas raíces en la historia de España. Suena muy “árabe” porque de hecho se deriva de una expresión árabe para esperanza y anhelo (inshallah, o ma sha alla), que se traduce algo así como “si Dios quiere” o “si Dios lo quiere”. La palabra se puede pronunciar sola (“¡Ojalá!”) para expresar un deseo general. También puede ir seguido de la forma subjuntiva de un verbo, lo que indica que existe cierta duda o incertidumbre sobre el resultado: “Ojalá que él vaya” u “Ojalá sea cierto”.
La mayoría de nosotros nos damos cuenta de que el español es una “lengua romance”, lo que algunos creen erróneamente que significa que es “romántica”, en el sentido popular de la palabra. Pero “romance” se refiere a sus orígenes como una lengua nacida en regiones, como la Península Ibérica, que había sido ocupada por Roma. De ahí las raíces latinas comunes del español, italiano, francés, portugués y otros idiomas que se remontan a la época de la ocupación romana. Después de que Roma dejara su impronta latina en lo que ahora es España, los musulmanes árabes invadieron y se establecieron. Los árabes dejaron su marca distintiva en lo que se convirtió en el español moderno, particularmente en palabras relacionadas con la agricultura, la ciencia, las matemáticas (“álgebra”, por ejemplo), la comida y el ejército.
Mientras tanto, de vuelta en Ojai, vemos una rica mezcla de influencias históricas en el mapa que rodea a Ojai, una joya de ciudad, al norte de Ventura. La palabra Ojai en sí es una versión hispanizada de la palabra Chumash (refiriéndose a los indígenas de la región) para “nido”. El nombre del lago mencionado anteriormente, Matilija, es el de un jefe mítico de los Chumash. Echando un vistazo al mapa del valle de Ojai y sus alrededores, uno puede ver que abundan los nombres en español y en los idiomas de los Chumash, mezclados con los nombres anglosajones de calles y parques.
Aquí en el condado de Ventura vivimos con una historia alternativamente problemática y vibrante de conquista, multiculturalismo, cooperación y diversidad. Las huellas dactilares de esa historia están esparcidos a través de todo nuestro mapa.
– – Servicios de escritura se ofrecen en mi sitio web, David Magallanes Writing Services. David Magallanes es un profesor de matemáticas jubilado.
Editor’s note: Amigos805 welcomes comments on stories appearing in Amigos805 and on issues impacting the community. Comments must relate directly to stories published in Amigos805, no spam please. We reserve the right to remove or edit comments. Full name, city required. Contact information (telephone, email) will not be published. Please send your comments directly to frank@amigos805.com