By Frank X. Moraga / Amigos805
A cultural battle is being waged on the streets of America and those fighting it must at times feel like the Mexican patriots on May 5, 1862 — shivering during a cold morning in their white peasant shirts and pantalones, straw sombreros, huarache Mexican sandals, carrying rusty and antiquated muskets as they await the well-trained and well-equipped French army near the town of Puebla. It’s easy to imagine they said to themselves: “Muchachos, the odds don’t look good, but we will give those fancy French a good fight — and who knows?”
And guess what? That ragtag Mexican army of 4,000 won the battle that day 150 years ago over the 8,000-strong French army, who served a nation that had invaded Mexico in 1861 on the pretense of collecting past debt, but may have really been seeking to directly supply the Confederacy in its war against the Union.
The battle today is over the meaning of Cinco de Mayo, how it engenders cultural pride on the south side of the border, while unleashing America’s marketing might in El Norte. In this edition you will learn about individuals and organizations waging the good cultural fight, not only to celebrate a day, but an entire month of cultural activities. A recent advertisement in a couple of
Southwestern newspapers says it all: “Cinco DE DRINKO! — Whisky Rodeo — Party till you ARF!” complete with a collage image of a Chihuahua wearing a sombrero and serape, while sitting in a margarita glass. I kid you not….
A few years back this writer ran into the negative stereotyping of the Mexican holiday while in Nashville, Tenn. for a minority opinion writers seminar at Vanderbilt University. It was Friday night, Cinco de Mayo, and I was walking the downtown streets taking in the sights. As I turned the corner I was greeted by a non-Latino college student dressed in an ill-fitting sombrero, colorful serape and fake mustache as he tried with some success to urge the crowd of college students into a bar with a two-for-one margarita special. I even think I heard a Jimmy Buffet song playing in the background in which he picked on another Tennessee town.
“Cinco de Mayo in Memphis. Mariachis singin’ the blues. Soul sisters huggin’ senoritas. All sportin’ blue suede shoes…”
While I should have felt cultural indignation at the sight, I couldn’t help but bust out laughing on the sidewalk. After a morning spent talking with other writers about the heated immigration debate, I thought to myself the border situation must indeed be getting out of hand if all the bar could do was find a non-Latino to hawk his version of a Latino holiday.
He gave me a curious look as I shook my head and walked away in disbelief. Yes, the cultural wars can even be found in the home of the Grand Ole Opry.
David Hayes-Bautista is one of the foot solders in the cultural battle against American media exploitation of the Mexican holiday. He spoke recently at a forum at UC Santa Barbara about El Día de la Batalla de Puebla (The Day of the Battle of Puebla), a holiday he said was created and first celebrated by Latinos in the gold fields of California who shot their rifles in the air in 1862 when they learned of the Mexican victory. It gained renewed relevance during the Chicano rights movement of the 1960s in the Southwest.
“Cinco de Mayo is important to California because it was invented here,” said Hayes-Bautista in a media release. His book, “El Cinco de Mayo: An American Tradition,” is being released by UC Press. “It provides a collective identity for all Latinos, whether they were born here in California, or immigrated from Mexico, Central America or South America.”
Hayes-Bautista, professor of medicine and director of the Center for the Study of Latino Health and Culture at the School of Medicine at UCLA, is the only U.S. citizen to serve as a member of Mexico’s Commission for the Celebration of the 150th Anniversary of the Battle of Puebla. He was sworn in by President Felipe Calderón. The commission is charged with organizing commemorations of the first Cinco de Mayo throughout Mexico and the U.S. He is part of a national Cinco de Mayo University speaking tour.
Hayes-Bautista is a very worthy soldier in this new fight against American beer advertisers who finally caught on to the marketing (and drinking) potential of this holiday during the 1980s, as they have done with St. Patrick’s Day and other celebrations.
Others have also joined the frey. I recently received an email from Spirit, the costume shop best known for their Halloween apparel. Why would they be sending out an email at this time of year?
The subject line on the email says it all: Shop Cinco de Mayo!
The attached image shows off two individuals, non-Latino looking to me, with the female dressed in a skimpy top in a shirt with dominated with the colors of the Mexican flag, while the other individual is dressed — yes, wait for it — as a giant taco.
Other images featured a woman in fishnet stockings in her version of a Mexican bullfighter, another non-Latino wearing a poncho and a woman in her Three Amigos gear.
While they may be thinking they are honoring the Mexican holiday, the images just leave me wanting to shake my head in amazement, head out to a real Mexican restaurant like Familia Diaz in Santa Paula, and drown my sorrows by ordering a pitcher full of margarita.
To David Hayes-Bautista … We salute you. You have a hell of a new battle to wage over Cinco de Mayo.
— Frank X. Moraga is editor/publisher of Amigos805. He has served as business editor, director of diversity and general manager of a bilingual publication at the Ventura County Star, and as a reporter in the community editions of the Orange County Register and Los Angeles Daily News.
***
Comentario: Cinco de Mayo: No Cinco de Borracheras
Por Frank X. Moraga / Amigos805
Una batalla cultural se libra en las calles de Estados Unidos y para quienes la luchan a veces deben sentirse como los patriotas mexicanos del 5 de mayo de 1862—temblando en una mañana fría con sus camisas y pantalones campesinos blancos, sombreros de paja, huaraches, y con fusiles oxidados y anticuados en espera de un ejército francés bien entrenado y equipado, cerca de la ciudad de Puebla.
Es fácil imaginarse lo que se decían:“Muchachos, las probabilidades no son muy buenas, pero vamos a dar una buena pelea a los franceses—uno nunca sabe”.
Y ¿adivinen qué? Ese ejército mexicano improvisado de cuatro mil individuos ganó la batalla ese día hace 150 años ante un ejército de ocho mil efectivos franceses, quienes servían a una nación que había invadido México en 1861 con el pretexto de cobrar una deuda vencida, pero que realmente podría haber buscando abastecer directamente a la Confederación en su guerra contra la Unión.
La batalla actual es acerca del significado del Cinco de Mayo, la forma en que genera orgullo cultural al sur de la frontera, mientras que desata el poderío de la comercialización estadounidense aquí en El Norte. En esta edición usted conocerá a las personas y organizaciones que libran la buena lucha cultural, no sólo para celebrar un día sino todo un mes de actividades culturales.
Un anuncio reciente en un par de periódicos del suroeste lo dicen todo: “Cinco DE DRINKO!— Whisky Rodeo—Party till you ARF”, (algo así como “Cinco de borracheras, rodeo de whisky y festeja hasta vomitar”), acompañado de la imagen de un perrito chihuahua que lleva puestos un sombrero y un sarape, y sentado en un vaso de margarita. No les exagero….
Hace unos años este escritor se tropezó con el estereotipo negativo de la fiesta nacional mexicana mientras visitaba Nashville, Tennessee, para asistir a un seminario de columnistas de minorías en la Universidad de Vanderbilt. Era un viernes por la noche, un Cinco de Mayo, y caminaba por las calles del centro admirando la ciudad. Al dar la vuelta en una esquina me encontré con un estudiante universitario no latino vestido con un sombrero que no le quedaba, un colorido sarape y un bigote falso al tiempo que trataba con cierto éxito convencer a una multitud de estudiantes universitarios de que entraran a un bar con ofertas de margaritas del dos-por-una. Incluso creo que escuché una canción de Jimmy Buffet que tocaba en el fondo en que se burlaba de otra ciudad de Tennessee.
“Cinco de Mayo en Memphis. Mariachis que cantan el blues. Hermanas del soul que abrazan a señoritas. Todos con zapatos de gamuza azul… “
Aunque debí haber sentido indignación cultural a primera vista, no pude evitar el explotar en carcajadas en la acera. Después de pasarme una mañana hablando con otros escritores sobre el acalorado debate migratorio, me dije a mí mismo que la situación en la frontera debe estar fuera de control si todo lo que el bar podía hacer era encontrar a un hombre no-latino para pregonar su versión de un día de fiesta latina. Él me miró con curiosidad cuando yo negué con la cabeza y se alejó incrédulo. Sí, las guerras culturales también pueden encontrarse en la ciudad sede del escenario artístico de música country conocido en inglés como el Grand Ole Opry.
David Hayes-Bautista es uno de los soldados de infantería en la batalla cultural contra los medios de comunicación estadounidenses que explotan la fiesta nacional de México. Habló recientemente en un foro de la Universidad de California en Santa Bárbara acerca del Día de la Batalla de Puebla, una fecha conmemorativa que dijo fue primeramente establecida y celebrada por los latinos en los campos de oro de California, quienes dispararon sus rifles al aire en 1862 cuando se enteraron de la victoria mexicana. Ganó una renovada importancia durante el movimiento chicano de la década de 1960 en el suroeste americano. “El Cinco de Mayo es importante para California pues fue inventado aquí”, dijo Hayes-Bautista, cuyo libro “El Cinco de Mayo: una tradición estadounidense” será publicado por la editorial University of California Press. “Proporciona una identidad colectiva para todos los latinos, ya sean nacidos en California o emigrados desde México, América Central o América del Sur”.
Hayes-Bautista, profesor de medicina y director del Centro para el Estudio de la Salud y la Cultura Latina de la Facultad de Medicina de la Universidad de California en Los Angeles, es el único ciudadano norteamericano que sirve como miembro de la Comisión de México para la celebración binacional del 150 aniversario de la Batalla de Puebla. Fue juramentado por el presidente Felipe Calderón. La comisión está encargada de organizar conmemoraciones del primer Cinco de Mayo en todo México y EE.UU. El profesor también forma parte de una gira nacional titulada Universidad del Cinco de Mayo. Hayes-Bautista es un soldado muy digno en esta nueva lucha contra los anunciantes de cervezas norteamericanas que finalmente se dieron cuenta del potencial de comercializar esta fiesta con publicidad de bebidas alcohólicas durante la década de 1980, tal como lo han hecho con el Día de San Patricio y otros días festivos. Otros negocios se han unido a esta campaña publicitaria. Hace poco recibí un correo electrónico de Spirit, una tienda de disfraces mejor conocida por su ropa de Halloween. ¿Por qué estarían enviando un correo electrónico en esta época del año?
El tema en la caja del correo electrónico lo dice todo: ¡Compra del Cinco de Mayo! La imagen adjunta muestra a dos individuos, que no me parecen latinos, una mujer vestida con un reveladora blusa de los colores de la bandera mexicana y la otra persona vestida—atención, señores—como un taco gigante. Otras imágenes muestran a una mujer con medias de red en su versión de una torera mexicana, a otro no-latino vestido con un poncho y a una mujer con un traje como en la película “¡Three Amigos!”. Si bien los anunciantes pueden pensar que están celebrando la fiesta nacional mexicana, las imágenes me dejan con la ganas de sacudir la cabeza en asombro, irme a un restaurante mexicano de verdad, como el Familia Díaz de Santa Paula, y ahogar mis penas ordenando una rebosante jarra de margarita.
Tengo un mensaje para David Hayes-Bautista: Le tenemos mucho respeto. Tiene ante usted una extraordinaria nueva batalla que librar por el Cinco de Mayo.
-Frank X. Moraga es director y editor de Amigos805. Fue editor de negocios, director de diversidad y gerente general de una publicación bilingüe del diario Ventura County Star, y reportero de las ediciones comunitarias del diario Orange County Register y del periódico Los Angeles Daily News.
— Traducción por Cesar Arredondo